Mozhdah jamalzadah biography of abraham
Prueba Podimo 30 días gratis 🙌
Cientos de podcasts y audiolibros exclusivos
Episodios
Adeline Bird is the true definition of a multi-hyphenate, unapologetic artist. As an actor, storyteller, director, author, podcaster and social worker (just to name a few), Adeline has taken all of her experiences in her various disciplines and used them to fuel her creativity and find her voice. She tells Naomi and Jennifer how important her Afro-Indigenous identity is, and leads them into a riveting conversation about the importance of rest amidst the hustle. While working on her current project, a sleep podcast called “Rest and Resurge”, Adeline creates decolonial stories, worlds without police and patriarchy, and encourages her listeners to rest through the constant struggle of having to explain themselves. She also shares how she strongly believes that as artists, we need to hold our stories in our heart, how our characters are spirits that live inside us, and that the world will conspire to make them come to life. And through practiced rest and relaxation, Adeline believes we can rise up stronger and be as unapologetic as we desire.
Documentary filmmaker Tasha Hubbard (We Will Stand Up, Two Worlds Colliding) always knew she wanted to be in the arts to help amplify and uplift Indigenous experiences. Although initially she was unsure where she fit in, when she met fellow Indigenous filmmakers Gil Cardinal and Doug Cuthand, her journey truly began under their mentorship. Throughout her career making documentaries, Tasha tells Naomi and Jennifer how she learned to give not only herself the space to heal and be supported, but also the brave subjects she features in her work. She’s also a seasoned academic, and shares the resiliency she developed as a single mom when she began teaching, and the village of people that helped raise her child. Tasha is embarking on a new journey as a narrative feature filmmaker with her upcoming project Birth of a Family (bas
Meena, Heroine of Afghanistan: The Martyr Who Founded RAWA, the Revolutionary Association of the Women of Afghanistan
(eBook)LEADER 02443nam a22004215i 4500 001 MWT16179027 003 MWT 005 20241122115136.0 006 m o d 007 cr cn||||||||| 008 241122s2007 xxu eo 000 0 eng d 020 |a 9781429971904 |q (electronic bk.) 020 |a 1429971908 |q (electronic bk.) 028 4 2 |a MWT16179027 029 |a https://d2snwnmzyr8jue.cloudfront.net/mcm_9781429971904_180.jpeg 037 |a 16179027 |b Midwest Tape, LLC |n http://www.midwesttapes.com 040 |a Midwest |e rda 099 |a eBook hoopla 100 1 |a Chavis, Melody Ermachild, |e author. 245 1 0 |a Meena, Heroine of Afghanistan : |b The Martyr Who Founded RAWA, the Revolutionary Association of the Women of Afghanistan |h [electronic resource] / |c Melody Ermachild Chavis. 264 1 |a [United States] : |b St. Martin's Publishing Group, |c 2007. 264 2 |b Made available through hoopla 300 |a 1 online resource (208 pages) 336 |a text |b txt |2 rdacontent 337 |a computer |b c |2 rdamedia 338 |a online resource |b cr |2 rdacarrier 347 |a text file |2 rda 506 |a Instant title available through hoopla. 520 |a Meena founded the Revolutionary Association of the Women of Afghanistan in 1977 as a twenty-year-old Kabul University student. She wa Wikipedia:Übersetzungswünsche
Abkürzung: WP:ÜW
This page is listing desired articles for German Wikipedia which might be translated from a different language project.
Diese Übersetzungs-Wunschliste dient vor allem den Anfragen bezüglich anderssprachiger Enzyklopädie-Artikel, für die noch kein entsprechender Artikel in der deutschsprachigen Wikipedia existiert.
Wenn du einen Artikel übersetzen möchtest, beachte bitte Folgendes:
- Prüfe zuerst, ob der zu erstellende Artikel eine ausreichende enzyklopädische Relevanz aufweist. In der deutschsprachigen Wikipedia gelten andere und teilweise strengere Relevanzkriterien als beispielsweise in der englischsprachigen Wikipedia. Im Zweifel erfrage beim Relevanzcheck eine Einschätzung dazu.
- Bitte überlege stets, ob sich nicht deutsche Quellen finden lassen. Eine Übersetzung bedeutet immer auch einen Kulturverlust und die Gefahr, in Übersetzungsfallen zu tappen.
- Lies dir vorher auf jeden Fall die Hinweise zu Übersetzungen durch. Aus Lizenzgründen solltest Du den Artikel importieren lassen. (Für Erweiterungen ist zweimaliges Importieren notwendig. Das genaue Vorgehen wird hier erklärt.)
- Falls du neu hier bist, sieh dir vorher die Hilfe (insbesondere die Konventionen zur Formatierung) an, denn jede Wikipedia formatiert ihre Artikel anders.
- Zieh zu Artikeln die jeweiligen Originalsprachen heran und vergiss nach dem Erstellen eines neuen Artikels die Wikidata-Verknüpfung nicht.
- Falls sprachliche Probleme auftreten, kannst du dich an die Übersetzungswerkstatt wenden.
- Erledigte Artikel müssen nicht unterschrieben werden. Es reicht, einfach den entsprechenden Eintrag zu entfernen.
Die Wikimedia-Bewegung ist international und verwendet viele Sprachen. Damit jeder an wichtigen internationalen Wahlen oder Umfragen teilnehmen kann, auch wenn er kein Englisch spricht, werden auch die Wiki-Seiten zu solchen Ereignissen sowie globale Pressemeldungen in möglichst viele Sprachen übersetzt. Diese Arbeit findet auf Me
.